首页 > 综合知识 > 精选知识 >

世说新语两则原文及翻译

2025-10-22 03:02:42

问题描述:

世说新语两则原文及翻译,跪求好心人,帮我度过难关!

最佳答案

推荐答案

2025-10-22 03:02:42

世说新语两则原文及翻译】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆编撰的一部志人小说集,内容多为魏晋时期的文人雅士的言行轶事,语言简练、意蕴深远。其中“两则”指的是书中较为经典、广为流传的两个故事,分别是《咏雪》和《陈太丘与友期》。

以下是对这两则故事的原文、译文及,以表格形式呈现,便于理解与查阅。

篇名 原文 译文
《咏雪》 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 谢安在寒冷的雪天召集家人,和子侄们讨论文章义理。不久雪下得急了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?”侄子胡儿说:“像是撒盐在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑。这位侄女是谢安的长兄谢无奕的女儿,后来嫁给了左将军王凝之。 这则故事通过谢家兄妹对“雪”的比喻,展现了当时文人家庭中对文学艺术的热爱与才华。谢道韫的比喻富有诗意,体现了她的才思敏捷,也反映了魏晋时期士人注重才情与风度的社会风气。
《陈太丘与友期》 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 陈太丘和朋友约定同行,约定中午出发。过了中午朋友没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。当时陈元方七岁,在门外玩耍。客人问陈元方:“你父亲在吗?”陈元方回答:“等您很久没来,他已经走了。”朋友生气地说:“真不是人!和别人约好一起走,却丢下我走了。”陈元方说:“您和我父亲约定中午出发。中午没到,就是没有信用;对着孩子骂他父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车拉他,陈元方却头也不回地进了门。 这则故事讲述了陈元方面对无信无礼的友人时的机智与正直。虽然年幼,但他能明辨是非,坚持原则,表现出良好的教养和人格魅力。故事传达了诚信与礼貌的重要性,也反映了当时社会对道德修养的重视。

总结:

《世说新语》中的这两则故事虽短,但寓意深刻。《咏雪》展现了魏晋时期文人的才情与风雅,《陈太丘与友期》则强调了诚信与礼仪的价值。它们不仅具有文学价值,也蕴含着丰富的文化内涵,是了解古代社会风貌与人文精神的重要窗口。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。