【administrate和administer的区别】在英语中,"administrate" 和 "administer" 是两个常被混淆的动词,它们都与“管理”或“处理”有关,但用法和语境上存在明显差异。了解这两个词的区别,有助于更准确地使用英语。
- Administer 是一个更常见、更广泛使用的动词,通常用于描述对事务、政策、医疗等进行管理或执行。
- Administrate 则是一个较为正式且较少使用的词,多用于特定语境中,如公司或组织的行政管理。
- 从词源上看,"administer" 来源于拉丁语 "administrare",而 "administrate" 是其变体形式,但在现代英语中,"administer" 更为普遍。
- 在美国英语中,"administrate" 常被视为一种较不常见的说法,有时甚至被认为是错误的用法;而在英式英语中,它可能偶尔被使用。
对比表格:
| 项目 | administer | administrate |
| 词性 | 动词 | 动词 |
| 常见程度 | 非常常见 | 较少使用 |
| 用法范围 | 广泛,可用于各种管理场景 | 有限,多用于正式或组织管理 |
| 语境示例 | The government administers the healthcare system. | The company decided to administrate its internal affairs. |
| 美国英语 | 常用 | 不太常用,有时视为不标准 |
| 英式英语 | 常用 | 偶尔使用 |
| 词源 | 拉丁语 "administrare" | 同一词源,但较少使用 |
结论:
虽然 "administer" 和 "administrate" 在意义上有些重叠,但前者更为通用和自然。在大多数情况下,选择 "administer" 会更安全、更符合英语母语者的习惯。只有在特定正式场合或强调行政管理时,才考虑使用 "administrate"。


