首页 > 综合知识 > 生活经验 >

长相思李白全文及翻译

2025-10-26 10:44:13

问题描述:

长相思李白全文及翻译,有没有大神路过?求指点迷津!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 10:44:13

长相思李白全文及翻译】《长相思》是唐代诗人李白创作的一首抒情诗,表达了诗人对远方亲人的深切思念之情。全诗语言简练、情感真挚,是李白诗歌中较为典型的作品之一。

一、原文总结

《长相思》全文如下:

> 长相思,在长安。

> 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

> 被翻红浪,起来慵自梳头。

> 任宝奁空掩,忆梦去难寻。

> 只有泪珠儿,千行万行。

这首诗以“长相思”为题,描绘了一个人在深秋夜晚因思念而难以入眠的情景。诗中通过描写环境的冷清、人物的倦态以及内心的忧愁,表达了深深的离别之苦与思念之情。

二、诗歌内容解析

内容 解析
长相思,在长安 点明主题,表达对远方人(可能指亲人或爱人)的思念,地点在长安。
络纬秋啼金井阑 秋夜虫鸣,金井边的栏杆,渲染出一种孤寂的氛围。
微霜凄凄簟色寒 微霜带来寒冷,竹席也显得冰冷,进一步烘托出孤独与凄凉。
被翻红浪,起来慵自梳头 被子凌乱,起床后懒于梳妆,表现出情绪低落、无心打扮的状态。
任宝奁空掩,忆梦去难寻 宝镜闲置,回忆如梦般难以追寻,暗示心中牵挂难断。
只有泪珠儿,千行万行 泪水不断,表现了极度的悲伤和思念。

三、翻译与理解

原文 翻译
长相思,在长安 我长久地思念着你,你在长安。
络纬秋啼金井阑 秋天的蟋蟀在金井边鸣叫。
微霜凄凄簟色寒 微薄的霜气让竹席变得寒冷。
被翻红浪,起来慵自梳头 被子被掀动得像波浪一样,醒来后也懒得梳头。
任宝奁空掩,忆梦去难寻 宝镜空置一边,回忆如梦般难以追寻。
只有泪珠儿,千行万行 只有眼泪不停地流,成千上万行。

四、总结

《长相思》是李白以细腻笔触描绘内心情感的经典之作。诗中没有直接表达“思”字,但通过环境描写、人物动作和心理活动,将思念之情表现得淋漓尽致。整首诗情感真挚,意境深远,体现了李白诗歌中常见的“言有尽而意无穷”的艺术风格。

注: 此文为原创内容,结合了诗歌原文、翻译与解析,旨在帮助读者更好地理解《长相思》的内涵与情感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。