【春望原文及翻译注释】杜甫的《春望》是唐代著名诗人杜甫在安史之乱期间所作的一首五言律诗,表达了诗人面对国破家亡、山河破碎时的深切忧思与悲愤之情。这首诗语言凝练、情感深沉,是中国古典诗歌中的经典之作。
以下是对《春望》的原文、翻译及注释的整理总结:
一、原文
> 国破山河在,城春草木深。
> 感时花溅泪,恨别鸟惊心。
> 烽火连三月,家书抵万金。
> 白头搔更短,浑欲不胜簪。
二、翻译
- 国破山河在:国家虽已破碎,但山河依旧存在。
- 城春草木深:春天来到城中,草木茂盛,却显得荒凉。
- 感时花溅泪:看到花开,因感伤时局而落泪。
- 恨别鸟惊心:听到鸟鸣,因离别之痛而心惊。
- 烽火连三月:战火已经持续了三个月。
- 家书抵万金:一封家书比万两黄金还要珍贵。
- 白头搔更短:头发日益稀疏,频频抓挠。
- 浑欲不胜簪:简直无法插上簪子,形容极度忧愁。
三、注释
句子 | 注释 |
国破山河在 | “国”指国家,“破”指被攻破,“山河”指自然景观,表达国家虽亡,山河犹存的感慨。 |
城春草木深 | 春天本应生机勃勃,但战乱后城中草木丛生,显得荒凉。 |
感时花溅泪 | “感时”指感伤时局,“花溅泪”以拟人手法表现诗人内心的悲伤。 |
恨别鸟惊心 | “恨别”指对离别的怨恨,“鸟惊心”用鸟的叫声引发诗人内心的不安。 |
烽火连三月 | “烽火”指战争,“连三月”表示战事持续时间长。 |
家书抵万金 | 表达战乱中家人音讯难通,一封家书极其珍贵。 |
白头搔更短 | “白头”指白发,“搔”为抓挠,表现诗人因忧愁而衰老。 |
浑欲不胜簪 | 形容头发稀少到无法插簪,突出诗人极度忧愁的状态。 |
四、总结
《春望》通过描绘战乱后的长安景象,抒发了诗人对国家命运的忧虑和对亲人思念的深情。全诗情景交融,语言凝练,情感真挚,具有极高的艺术价值和思想深度。它不仅是一首描写春天景色的诗,更是一幅战乱时期人民苦难生活的写照。
如需进一步分析或扩展内容,可继续提问。