首页 > 综合知识 > 生活经验 >

七律长征原文及译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

七律长征原文及译文,急到原地打转,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-22 05:47:07

原文:

红军不怕远征难,

万水千山只等闲。

五岭逶迤腾细浪,

乌蒙磅礴走泥丸。

金沙水拍云崖暖,

大渡桥横铁索寒。

更喜岷山千里雪,

三军过后尽开颜。

译文:

Red Army soldiers march on, undaunted by the long and arduous journey.

Countless rivers and mountains present no obstacle but mere trifles.

The winding Five Ridges seem like tiny waves,

While the towering Wumeng Mountain looks like a ball of mud underfoot.

The rapids of the Jinsha River caress the warm cliffs,

And the chains of the Luding Bridge hang coldly over the chasm.

Even more joyous is the sight of thousands of miles of snow-capped Min Mountains,

For after crossing them, all three armies wear smiles bright.

这首诗不仅记录了红军长征中的艰难险阻,也表达了革命战士们无畏艰险、乐观向上的精神风貌。通过这些诗句,我们仿佛能看到那支历经磨难却始终充满希望的队伍,在中国的大地上书写着不朽的历史篇章。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。