【蝶恋花欧阳修原文及翻译】《蝶恋花》是宋代著名文学家欧阳修的代表词作之一,以其细腻的情感描写和优美的语言风格深受后人喜爱。本文将对这首词的原文进行整理,并提供对应的白话翻译,帮助读者更好地理解其内涵与艺术特色。
一、原文总结
《蝶恋花》是欧阳修的一首抒情词,主要描绘了春天的景色以及主人公在春光中所感受到的离愁别绪。全词以自然景物为背景,借景抒情,情感真挚动人。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 白话翻译 |
| 庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。 | 庭院层层叠叠有多深呢?杨柳如烟般笼罩着,帘幕重重叠叠没有尽头。 |
| 玉勒雕鞍游冶去,东城不记几回度。 | 骑着玉饰的马车去游玩,东城的风景早已记不清去了多少次。 |
| 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。 | 春天的美景无法被关住,一枝红杏已经探出墙外。 |
| 墙外行人,墙里佳人笑。 | 墙外有人走过,墙内有佳人在欢笑。 |
| 笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。 | 笑声渐渐听不见了,声音也慢慢消失,多情的人却被无情的事物所困扰。 |
三、内容说明
此词通过描绘庭院、杨柳、红杏等意象,营造出一种幽静而略带哀愁的春日氛围。词中“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”一句尤为经典,常被引用以形容美好事物无法被限制或隐藏。
此外,“多情却被无情恼”则表达了主人公内心复杂的情感,既有对美好时光的留恋,也有对现实无奈的感慨。
四、结语
《蝶恋花》作为欧阳修的经典作品,不仅展现了他高超的文学造诣,也体现了他对自然与人生的深刻感悟。通过阅读与理解这首词,我们可以更好地体会到古典诗词的魅力所在。
注: 本内容为原创整理,结合了对《蝶恋花》原文的理解与白话翻译,旨在帮助读者更直观地感受欧阳修词作的艺术风格与情感表达。


