【春望原文翻译分别是什么】《春望》是唐代诗人杜甫的代表作之一,创作于安史之乱期间。这首诗通过描绘战乱后长安城的破败景象,表达了诗人对国家命运的忧虑和对家人的思念之情。为了帮助读者更好地理解这首诗的内容和情感,以下将对《春望》的原文进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、诗歌内容概述
《春望》全诗共八句,语言凝练,情感深沉。诗中“国破山河在,城春草木深”一句尤为经典,展现了战乱后的凄凉景象与自然的永恒。整首诗情感真挚,意境深远,是杜甫现实主义风格的典型体现。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 国破山河在,城春草木深。 | 国家破碎,山河依旧;春天来临,城中草木茂盛。 |
| 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 | 感叹时局,花也流泪;离别之痛,鸟也惊心。 |
| 烽火连三月,家书抵万金。 | 战火持续三个月,一封家书价值万金。 |
| 白头搔更短,浑欲不胜簪。 | 头发白了又短,几乎无法插簪子。 |
三、总结
《春望》不仅是一首描写自然景色的诗,更是杜甫对国家动荡、人民苦难的深刻反映。诗中通过对“国破”“城春”的对比,突出了战乱带来的破坏与生命的脆弱。同时,“家书抵万金”一句,生动地表现了战争时期亲人音讯难通的无奈与焦虑。
通过以上原文与翻译的对照,我们可以更加清晰地理解杜甫在这首诗中所表达的情感与思想。无论是从文学价值还是历史意义来看,《春望》都具有重要的地位。
如需进一步探讨杜甫其他作品或唐代诗歌风格,欢迎继续提问。


