【答尉迟生书原文及翻译】一、
《答尉迟生书》是一篇古代书信体散文,作者通过回信的方式,回应了尉迟生的提问或请求。文章语言简练,情感真挚,展现了作者对友人关切的回应与人生哲理的阐述。全文围绕“修身”“处世”“求学”等主题展开,体现了儒家思想的影响,同时也反映了作者对人生、学问和道德修养的深刻思考。
文章结构清晰,先表达对尉迟生来信的感谢,再逐条回应其问题,最后以勉励之语收尾,语气谦和而坚定,体现出一种温和而不失原则的态度。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
某启:昨承惠书,伏读再三,感佩不已。 | 我谨启:昨天收到您的来信,反复阅读,深感感激。 |
足下所问,皆是学者所当知,仆虽不才,敢不竭诚以答? | 您所问的问题,都是学者应当了解的,我虽无才,怎敢不尽心回答? |
夫学之道,贵在立志。志不立,则心不专;心不专,则事不成。 | 学习的道理,关键在于立志。志向不确立,心就不专一;心不专一,事情就难以成功。 |
故君子务本,本立而道生。欲求道者,先正其心。 | 所以君子注重根本,根本确立了,道自然产生。想要追求道的人,首先要端正自己的心。 |
吾尝谓:读书贵在明理,理明则心通,心通则行正。 | 我曾说过:读书贵在明白道理,道理明白了,心就通达,心通达了,行为就端正。 |
若徒记诵词章,不求义理,是犹舍本逐末,终无所成。 | 如果只注重背诵文辞,不追求其中的道理,就如同舍本逐末,最终难有成就。 |
今足下勤于问学,实为可嘉。然宜慎思明辨,勿轻信人言。 | 现在您勤奋好学,确实值得称赞。但应谨慎思考、明辨是非,不要轻信他人之言。 |
人生在世,贵能自立。若依附于人,终难自强。 | 人生在世,贵在能够自立。如果依赖他人,终究难以自强。 |
仆虽不敏,愿与足下共勉之。 | 我虽然愚钝,也愿与您共同勉励。 |
三、结语
《答尉迟生书》虽短,却蕴含深刻的道理。它不仅是对友人疑问的回应,更是一篇关于学习、修身与做人之道的教诲。文中强调立志、明理、慎思、自立等核心价值观,至今仍具有现实意义。通过此信,我们可以感受到古人对学问的敬畏与对人格的追求,值得我们细细品味与借鉴。