【李白怨情美人卷珠帘深坐颦蛾眉全诗翻译】一、
唐代诗人李白的《怨情》是一首描写女子孤独与思念的五言绝句。全诗语言简练,意境深远,通过描绘一位美人独自凭栏、眉头紧锁的形象,表达了她内心的哀愁与对远方之人的思念之情。
这首诗虽短,却情感细腻,展现了李白诗歌中常见的婉约风格。以下是对该诗的原文、翻译及赏析的整理。
二、诗歌原文与翻译对照表
原文 | 翻译 | 意境解析 |
美人卷珠帘 | 美人卷起珍珠帘子 | 描写一位美丽的女子正在卷起帘子,暗示她可能在等待或思念某人 |
深坐颦蛾眉 | 她深深坐着,皱着眉头 | 表现女子内心的忧愁与孤寂,眉头紧锁,情绪低落 |
思君令人老 | 思念你让我变得衰老 | 直接表达对心上人的深切思念,情绪强烈,影响身心 |
愁多知夜长 | 忧愁太多,知道夜晚漫长 | 表明她在漫长的夜里无法入眠,思绪万千 |
三、赏析总结
李白在这首小诗中,以极简的语言刻画了一个女子的内心世界。他没有直接描写她的外貌或环境,而是通过“卷珠帘”、“颦蛾眉”等细节,传达出一种静谧而深沉的情感氛围。
“思君令人老”一句,将情感的重量具象化为身体的变化,增强了诗歌的感染力。“愁多知夜长”则进一步强化了时间的漫长与情绪的沉重,让读者感受到女子内心的煎熬。
整首诗虽无华丽辞藻,却因情感真挚而打动人心,体现了李白诗歌中“以情动人”的艺术特色。
如需进一步探讨李白其他作品或唐代闺怨诗的风格,欢迎继续提问。