【春望原文注释与翻译的介绍】《春望》是唐代诗人杜甫的代表作之一,创作于安史之乱期间。这首诗通过描绘战乱后长安城的凄凉景象,表达了诗人对国家命运的忧虑和对人民疾苦的同情。全诗语言凝练,情感深沉,是杜甫“诗史”风格的典型体现。
为了更好地理解这首诗的内容和艺术特色,以下是对《春望》的原文、注释与翻译的总结,并以表格形式进行展示,便于读者查阅与学习。
一、原文
> 国破山河在,城春草木深。
> 感时花溅泪,恨别鸟惊心。
> 烽火连三月,家书抵万金。
> 白头搔更短,浑欲不胜簪。
二、注释与翻译对照表
原文 | 注释 | 翻译 |
国破山河在 | 国:指国家,这里指唐王朝;破:破碎,沦陷;山河:自然景观。 | 国家破碎,山河依旧存在。 |
城春草木深 | 城:指长安城;春:春天;草木深:草木茂盛,暗示荒芜。 | 长安城虽逢春日,却满目荒凉,草木丛生。 |
感时花溅泪 | 感时:感伤时局;花溅泪:花也仿佛流泪。 | 触景生情,看到花开也禁不住落泪。 |
恨别鸟惊心 | 恨别:因离别而伤心;惊心:使人心惊。 | 听到鸟鸣也感到心惊,因思念亲人。 |
烽火连三月 | 烽火:战争的信号;连三月:战火持续三个月。 | 战火已经连续燃烧了三个月。 |
家书抵万金 | 抵万金:价值万两黄金,形容珍贵。 | 一封家书比万两黄金还要宝贵。 |
白头搔更短 | 白头:白发;搔:抓挠;更短:更少。 | 头发越抓越少,显得更加稀疏。 |
浑欲不胜簪 | 浑欲:几乎要;不胜簪:无法插簪子。 | 头发太短,几乎不能插簪子了。 |
三、总结
《春望》是一首充满忧国忧民情怀的诗作,通过描写战乱后的长安景象,抒发了诗人内心的悲痛与无奈。诗中运用了借景抒情、情景交融的手法,使读者能够深切感受到那个时代人们的苦难与希望。
通过对这首诗的注释与翻译,可以帮助读者更好地理解其内涵与艺术价值。同时,也体现了杜甫作为“诗圣”的深厚人文关怀与高超的艺术造诣。
如需进一步探讨杜甫其他作品或唐代诗歌风格,欢迎继续交流。