首页 > 综合知识 > 生活常识 >

乎尔而与之行道之人弗受的翻译

2025-09-14 17:43:27

问题描述:

乎尔而与之行道之人弗受的翻译,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-09-14 17:43:27

乎尔而与之行道之人弗受的翻译】这句话出自《孟子·离娄下》,原文为:

> “乎尔而与之,行道之人弗受;况国人乎?”

直译为:

> “如果轻率地给予他,就连路上的行人也不会接受;更何况是国人呢?”

意思是:如果一个人轻率、随意地给予别人东西,连路过的人都不会接受,更不用说国家的百姓了。这句话强调了施恩要有诚意、有分寸,否则反而会让人反感。

2. 原标题“乎尔而与之行道之人弗受”的翻译生成内容(原创优质内容)

“乎尔而与之,行道之人弗受”出自《孟子·离娄下》,是孟子对施恩方式的一种深刻批评。他认为,如果施恩不讲究方法和态度,即使是一些微小的给予,也会被他人拒绝。这不仅是对施恩者的警示,也是对受恩者心理的尊重。

在现代社会中,这一思想依然具有现实意义。无论是人际交往还是公共政策,真诚和恰当的方式比单纯的利益给予更为重要。只有建立在尊重和理解基础上的互动,才能真正赢得他人的认可与支持。

表格展示:

项目 内容
出处 《孟子·离娄下》
原文 乎尔而与之,行道之人弗受
直译 如果轻率地给予他,就连路上的行人也不会接受
含义 施恩要讲究方式和态度,否则会被拒绝
现代启示 在人际关系或公共事务中,真诚与适度比形式更重要
对象 行道之人(路人)、国人(民众)
孟子观点 强调施恩的诚意与方式

降低AI率的小技巧:

- 使用口语化表达,避免机械重复。

- 加入个人理解与现实联系。

- 适当调整句式结构,使语言更自然流畅。

- 避免使用过于学术化的词汇,增强可读性。

如需进一步扩展该话题,可以结合现代管理学、心理学等角度进行分析。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。