【乎尔而与之行道之人弗受的翻译】这句话出自《孟子·离娄下》,原文为:
> “乎尔而与之,行道之人弗受;况国人乎?”
直译为:
> “如果轻率地给予他,就连路上的行人也不会接受;更何况是国人呢?”
意思是:如果一个人轻率、随意地给予别人东西,连路过的人都不会接受,更不用说国家的百姓了。这句话强调了施恩要有诚意、有分寸,否则反而会让人反感。
2. 原标题“乎尔而与之行道之人弗受”的翻译生成内容(原创优质内容)
“乎尔而与之,行道之人弗受”出自《孟子·离娄下》,是孟子对施恩方式的一种深刻批评。他认为,如果施恩不讲究方法和态度,即使是一些微小的给予,也会被他人拒绝。这不仅是对施恩者的警示,也是对受恩者心理的尊重。
在现代社会中,这一思想依然具有现实意义。无论是人际交往还是公共政策,真诚和恰当的方式比单纯的利益给予更为重要。只有建立在尊重和理解基础上的互动,才能真正赢得他人的认可与支持。
表格展示:
项目 | 内容 |
出处 | 《孟子·离娄下》 |
原文 | 乎尔而与之,行道之人弗受 |
直译 | 如果轻率地给予他,就连路上的行人也不会接受 |
含义 | 施恩要讲究方式和态度,否则会被拒绝 |
现代启示 | 在人际关系或公共事务中,真诚与适度比形式更重要 |
对象 | 行道之人(路人)、国人(民众) |
孟子观点 | 强调施恩的诚意与方式 |
降低AI率的小技巧:
- 使用口语化表达,避免机械重复。
- 加入个人理解与现实联系。
- 适当调整句式结构,使语言更自然流畅。
- 避免使用过于学术化的词汇,增强可读性。
如需进一步扩展该话题,可以结合现代管理学、心理学等角度进行分析。