【回乡偶书翻译】《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的代表作之一,诗中表达了诗人久居异乡、重返故里时的复杂情感。这首诗语言朴实却意境深远,深受后人喜爱。以下是对该诗的翻译与总结。
一、原文与翻译
原文 | 翻译 |
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 | 小时候离开家乡,年老才回来,口音没有改变,但头发已经白了。 |
儿童相见不相识,笑问客从何处来。 | 小孩子见了我不认识,笑着问我从哪里来。 |
二、诗歌赏析总结
《回乡偶书》通过简短的四句诗,表达了诗人对人生变迁的感慨。诗中“少小离家老大回”一句,道出了人生旅途的漫长与漂泊的无奈;“乡音无改鬓毛衰”则表现了岁月流逝带来的身体变化,以及内心深处对故乡的依恋。
后两句“儿童相见不相识,笑问客从何处来”,以一种轻松的语气,反衬出诗人内心的孤独与感慨。尽管他回到了家乡,但已不再是那个熟悉的自己,甚至连孩童都不再认识他。
整首诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了贺知章高超的艺术造诣和深沉的人生感悟。
三、总结
- 主题:思乡之情与人生沧桑
- 风格:朴素自然,情感真挚
- 结构:四句短诗,层层递进
- 艺术特色:通过对比手法(如“乡音无改”与“鬓毛衰”)增强表达效果
- 影响:成为后世描写思乡与人生感慨的经典之作
如需进一步分析或扩展内容,可继续提问。